Les néologismes fashion

Le 5 octobre 2012

Parfois, en lisant un article de mode, on se retrouve nez à nez avec un mot - souvent tiré de l'anglais - dont le sens n'est pas très clair. L'article étant pourtant bien écrit en français, on se demande donc si on ne serait pas devenu complètement ringard ? Qu'on se rassure, il s'agit juste [...]

Parfois, en lisant un article de mode, on se retrouve nez à nez avec un mot - souvent tiré de l'anglais - dont le sens n'est pas très clair. L'article étant pourtant bien écrit en français, on se demande donc si on ne serait pas devenu complètement ringard ? Qu'on se rassure, il s'agit juste de poudre aux yeux lancée par les pros de la fashion pour nous faire croire qu'il y a plein de nouveautés, alors qu'en fait on nous ressort régulièrement des tendances de derrière les fagots, en utilisant des néologismes synonymes de mots qu'on connaît depuis des années...

Petit tour d’horizon :

On ne dit plus... Mais on dit...
A volant Péplum ou "à basque"
Pantalon aux fraises Pantalon 7/8e
Chignon haut Bun
Caleçon Legging
Petit talon Kitten heel
Rose vif (ou "pétant") Rose shocking
Tapisserie Wallpaper
Masculin Boyish
Hippie chic Boho
Paillettes Sequins
Bandeau Headband
Chemise en jean Chemise en denim
BCBG Preppy
C'est encore permis... Mais on va bientôt dire...
Clous Studs
Mixer Twister
Mocassins / Chaussons Loafers
Militaire Army
Uni Monochrome

Pas encore de commentaire

Déposer un commentaire

to top